Empathy is not a sin

Bishop Budde

Bishop Budde at the inaugural prayer service

The suggestion that empathy is a sin seems antithetical to Christianity, based as that religion is on the selflessness of sacrifice to save others. Yet, that is an idea that is now circulating among some Christian churches in the US. It has also been taken up by some on the political right. As laid out in an article in the New Yorker, the slogan went viral in connection with a prayer service held for President Trump’s inauguration in January. At that service, Bishop Marian Edgar Budde famously entreated the new president to show mercy to those who feared his return to office. The reaction from Trump and others supporting him was predictably negative (he used his favorite epitaph for disliked women, “nasty”), while a podcaster, tweeted a photo of Budde in a miter and said, in part, “Do not commit the sin of empathy.” Actually that phrase, and the idea behind it, had already been in circulation in Chirstian evangelist circles, in particular as the title of a book by Joe Rigney.

As laid out in the New Yorker article (and in a post on Medium by Dan Foster), the main idea behind promoting empathy as a sin is to attack the political left (and their advocacy for helping minority groups like African Americans or the LGBT+ community) and to justify political positions on issues such as mass deportation of immigrants or defunding foreign aid. In the Medium post, the author points out that the idea that “too much” compassion is dangerous is not new, but in recent years has gained traction in certain Christian circles among those who view faith as primarily about defending truth rather than embodying love:

If we show empathy to the LGBTQ community, then, according to this logic, we risk “endorsing sin.” If we grieve with refugees torn from their homes, we’re being manipulated by their suffering. If we acknowledge the pain of racial injustice, we’re compromising biblical truth in favor of a “woke” agenda. According to Rigney, compassion is good because it allows you to care while maintaining control. Empathy, however, is dangerous because it involves stepping into another person’s experience so deeply that you risk losing perspective. Under Rigney’s logic, the real danger of empathy isn’t just that it clouds judgment — it’s that it might lead us to feel too much for the wrong people. That if we sit too long with the grieving, the suffering, the broken, we might start to understand them. And if we understand them, we might start to care about their pain in a way that disrupts our theology.

That empathetic feeling, the argument goes, will lead us away from the ability to make black-and-white moral distinctions and we will make the mistake of caring what happens to those less fortunate. From this perspective, “Once you allow yourself to enter another person’s suffering, judgment doesn’t come as easily. Once you truly see someone, condemnation becomes harder to justify” (Foster). The author points out that this is what made Jesus in this time “so scandalous”:

When he let a sinful woman pour expensive perfume on his feet and wipe them with her hair, the Pharisees were appalled. If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is — that she is a sinner (Luke 7:39). When he healed a man on the Sabbath, they accused him of violating God’s law. When he dined with tax collectors, they called him a glutton and a drunkard. When he saved the life of a woman caught in adultery, they saw it as moral compromise. At every turn, the religious leaders of Jesus’ day were terrified that his kindness looked too much like approval. In fact, these kinds of “crimes” led Jesus all the way to the cross. Jesus was too empathetic. They were afraid he was endorsing sin. And that’s exactly what’s happening in the modern argument against empathy.

To the religious authorities of his day “Jesus’ empathy looked like moral compromise. It looked like an endorsement of sin”:

But Jesus wasn’t afraid of that accusation. He knew that love was costly. He knew that truly seeing someone in their pain often made the self-righteous uncomfortable. And he knew that a religion built on purity and certainty, instead of love and grace, would never reflect the heart of God. So if empathy is a sin, then Jesus himself was guilty of it. But, of course, it’s not. Because when you strip empathy out of faith, what’s left? A religion that justifies cruelty in the name of truth. A religion that prefers certainty over kindness. A religion that sees suffering and asks, What did they do to deserve it? instead of How can I help? And that isn’t Christianity (Foster).

It also is not just and approrpriate public policy.

Leaders of state and language

A recent article in the NY Times discussed the influence that Kazakhstan’s first and only president, Nursultan A. Nazarbayev, has had on the development of a new alphabet for the Kazakh language, which is currently written using a modified version of Cyrillic. Nazarbayev announced in May that the Russian alphabet would be replaced by a new script based on the Latin alphabet. However, there is a problem with representing some sounds in Kazakh. The President has decided, according to the article, “to ignore the advice of specialists and announce a system that uses apostrophes to designate Kazakh sounds that don’t exist in other languages written in the standard Latin script. The Republic of Kazakhstan, for example, will be written in Kazakh as Qazaqstan Respy’bli’kasy.” Apparently, linguists had recommended that the new system follow Turkish, which uses umlauts and other phonetic markers, not apostrophes, but the President has insisted on his system. According to the article, this has led to intense debate in the country, with the President’s views being widely mocked:

“Nobody knows where he got this terrible idea from,” said Timur Kocaoglu, a professor of international relations and Turkish studies at Michigan State, who visited Kazakhstan last year. “Kazakh intellectuals are all laughing and asking: How can you read anything written like this?” The proposed script, he said, “makes your eyes hurt.”

Another President, Donald Trump, has made waves with his use of language as well, as in his re-interpretation of “fake news” to mean any reporting critical of him or his actions, his use of vulgar language to describe African countries, or his habit of using insults and abusive language in his tweets. In an interview with the Deutsche Welle recently, well-known linguist, George Lakoff, commented on Trump’s use of language. Lakoff laments how the wide-spread reporting of the President’s tweets tends to cite the texts. According to Lakoff, just having that language repeated – even if within an article attacking what was said in the tweet – tends, through repetition, to plant Trump’s ideas in our heads. He points out that this is the strategy used by Russia propagandists and the Islamic State in their online messaging. The twitter bots used by Russian hackers repeat tweets over and over again, with slightly different texts, but always using hashtags that support divisiveness in the US population and electorate. This was done in the 2016 election, and is continuing, as in the recent bots’ activity in spreading the #releasethememo hashtag, in reference to the controversial classified memo that some Republicans say shows bias in the FBI’s Trump-Russian probe. This is in an effort to discredit both the FBI and the investigation into the Russian electoral interference, in the desire to undermine the US people’s faith in their government, and thus weaken US democracy.

Lakoff’s advice to the media on reporting on Trump tweets:

Don’t retweet him and don’t use the language he uses. Use the language that conveys the truth. Truths are complicated. And seasoned reporters in every news outlet know that truths have the following structure: They have a history, a certain structure and if it is an important truth, there is a moral reason why it is important. And you need to tell what that moral reason is, with all its moral consequences. That is what a truth is.

He’s not advocating stopping news reports on the tweets, but rather to put them into a proper context, and point to factual discrepancies, when they exist – and in the reporting, to forego inadvertently spreading messaging through textual repetitions. The way that politicians use language can make a big difference in how policies and actions are viewed by the public, especially if a term is repeated frequently. We are seeing that currently in the US in relation to immigration. Trump and Republicans use the term “chain migration“, which has negative connotations rather than the term preferred by Democrats, “family reunification”, which makes the process sound much more positive.

Take a knee

Colin Kaepernick

In the last two days, US President Trump has tweeted 15 times about professional (American) football players either dropping to one knee or linking arms during the playing of the US National Anthem before games. While the players (and in some cases, coaches and team owners) were expressing solidarity with those players (starting with Colin Kaepernick last year) who dropped to a knee to protest social injustice and police brutality, the President interpreted those actions differently, as expressing disrespect of the anthem and the US flag.  The US professional football players’ action is quite different from the non-verbal behavior often associated with sports teams, which typically involves intimidating the opponents, rather than expressing social or political stances. A well-known example is the war dance of the New Zealand “All Blacks” rugby team, based on the indigenous Māori “Haka” tradition.

As pointed out in a blog post on “Mashed Radish”, the action of dropping to one knee has a long history outside of sports:

The gesture of taking a knee is a dynamic and complex one, and one that many soldiers…do to show respect for their fallen fellows or to take a rest while on a mission. Catholics also traditionally take knees—or genuflect—before the altar, as did subjects before rulers in antiquity and the Middle Ages. Marriage-proposers also traditionally take knees when asking for their partner’s hand in marriage. Kneeling, here, is at once submissive and reverential, showing humility and adoration.

The use of the expression to “take a knee” (now appearing in hashtagged form as either #TakeAKnee or #TakeTheKnee) is examined in a post yesterday on Language Log.

The action of dropping to one’s knees unexpectedly can have a dramatic effect. This was the case in Willy Brandt’s “Kniefall von Warchau” (the Warsaw genuflection) in 1970. As German Chancellor, he was on a visit to the Memorial to the Warsaw Ghetto Uprising (1943), when, after laying a wreath, he suddenly dropped to his knees in a gesture of humility and repentance for Nazi Germany’s atrocities.