Real equality

Finland-Kirkkojarvi-School-631

Finnish school (From Smithsonian)

Americans like to think of themselves as valuing personal freedom and equality of opportunity, but also praise individual initiative and personal success.  Individualism and entrepreneurism, core American ideals, foster competitiveness. In the ongoing efforts to improve American schools, these values tend to rise to the surface in the measures most often advocated – school choice (more private and charter schools), rewards for the best teachers and schools, high-stakes testing to identify success and failure.  So far, the results have not been impressive.  In international rankings, including the PISA surveys, US students tend to be at best in the middle of the pack. It may be that marketplace competition which works in the business world doesn’t translate well to schools.

A country that perennially ranks near the top in PISA tests, Finland, like the US an individualist culture, has a quite different approach to education. The small Scandinavian country is an outlier among the countries at the top, which are mostly from collectivistic cultures in Asia (South Korea, Singapore, China). The Finnish approach does not feature school choice — there are no private or charter schools — standardized testing, or teacher accountability.  A recent article in the Atlantic on Finnish schools cites one of the leading Finnish authorities on education reform, Pasi Sahlberg, on the current buzzword in US education, accountability: “There’s no word for accountability in Finnish… Accountability is something that is left when responsibility has been subtracted.”  Teacher performance is monitored by individual schools, mostly by the school principal.  Teachers are given a great deal of individual responsibility and design their own testing.  All students go to public schools at no cost and all schools have essentially the same financial resources.  Ironically, the talk by Sahlberg that is the main source of information in the article was given at Dwight School, a private, for profit secondary school in New York that costs $35,000 a year to attend.  Teachers in Finland, as in many cultures, enjoy relatively high pay as well as considerable prestige.  That seems to make a difference in the quality of teachers.  The irony of the Finnish success story is that in their school reform efforts they did not set out to achieve excellence, but rather wanted to provide an equal education for all students, regardless of socio-economic backgrounds or family educational levels. There may be a lesson there for US education reformers: real equity rather than more differentiation.

 

Cheap lunch

lew

US Treasury Secretary Lew at a Beijing dumpling restaurant

New US Treasury Secretary Jack Lew, on an official visit to China, was spotted eating at a dumpling restaurant in Beijing.  One wouldn’t think that would be newsworthy, but it is created a stir in China.  Why?  Because government ministers in China would not consider eating at such a modest establishment.  Total cost for Lew and two colleagues for lunch:  less than $20 (109 yuan).  While such actions as this, and similar behavior by US government officials, such as new US China ambassador Gary Locke buying a coffee with a coupon while carrying his own bag, have brought praise on Sina Weibo (the Chinese Twitter) from ordinary citizens, some Chinese officials are complaining that US officials are trying to embarrass them by their conspicuous non-consumption.  This is all the more stinging for Chinese officials who, under new national leadership, are fighting against perceptions of corruption, cronyism and opulent living on the part of party officials.

Of course, American politicians tend to make a show of being one of the people, in line with American egalitarianism and populism.  In China, despite an official communist “government of the people”, different behavior and treatment based on social status is a long-standing aspect of Chinese culture.  However, with the rise of social media, which has spread fast and widely stories of abuse of power by party officials (and sometimes their offspring), the traditional respect for higher-ups is waning, while the admiration for the modest behavior of US officials is on the rise.

Cossacks return

Cossacks1Ethnic tensions have a long history in the Caucasian foothills of southwestern Russia.  A recent story in the NY Times evokes a group familiar from Russian history that seems to be coming back in that part of Russia, at least in the Stavropol area, namely the Cossacks.  The Cossacks are a legendary fighting group (usually pictured on horseback), somewhat akin to the cowboys of the American Wild West, fighting at the frontiers of the expanding Russian empire, including battling the Caucasian tribes.  Tolstoy’s Cossacks illustrates that side of their history.  In today’s Russia the Cossacks are evoked in support of Russian nationalism; according to the article, “In his third term, President Vladimir V. Putin has offered one clear new direction for the country: the development of a conservative, nationalist ideology.  Cossacks have emerged as a kind of mascot, with growing financial and political support.”

Apparently, men in Cossack uniforms are proliferating in Russia. According to the article, “Regional leaders are granting them an increasing role in law enforcement, in some cases explicitly asking them to stem an influx of ethnic minorities, mainly Muslims from the Caucasus, into territory long dominated by Orthodox Slavs.”  The newly reinvigorated Cossacks in the Stavropol area (where Tolstoy’s story is set) are running up against the demographic dynamics of the area, namely that Muslims from Caucasian ethnic minorities (Dagastani and Chechens) are increasing, while numbers of ethnic Russians are decreasing.  The Cossacks are not universally welcomed in their law enforcement role, as, in contrast to the police, they have no official status and are therefore not bound by the same legal restraints the regular police force faces.

Paper cuts

papercut“No, where are you really from?” – a simple question but 6 words which can hurt. Some insensitive and ethnocentric questions can produce deep, long-lasting wounds, others may be the equivalent of a paper cut – a sharp pain that goes away fairly quickly with no permanent damage. This metaphor was used in by Michele Norris in a story on NPR about the Racecard project: 6 word statements about race that are being collected. The comment on NPR: ” On paper it looks like a straightforward expression of curiosity or perhaps a social icebreaker. But dozens of people have said that their heart breaks a little when they hear that inquiry. ”

Some sample “racecards” collected:

Ask who I am, not what.
Reason I ended a sweet relationship.
She’s nothing but poor white trash.
Grandma sent $100 when we broke up.
No English.Standardized assessment. No chance.
Angry black men are so scary.
Not all Mexicans can do landscaping
Indian? At least he isn’t black!
“You’re 16, Mexican and not pregnant?”
Wait…so you’re not really black?
You see me as I’m NOT!
Hyphenating myself – how to prioritize culture?

Habemus Papam

white_smokeFor the first time, a South American, Jorge Mario Bergoglio from Argentina will be the Pope, taking the name Francis. Electing a new pope involves of course a host of traditional rituals and practices, most of which have remained the same for centuries.  Modernizations such as use of cell phones or social media are taboo.  From a cultural perspective, the process is particularly interesting in its linguistic and non-verbal dimensions.  As was the case when Pope Benedict announced his surprise resignation, Latin is the language used to announce the election of the pope (habemus Papam – we have a pope), with the name of the new pope Latinized, including having his first name put into the accusative case. Speakers of language which don’t use a lot of inflections (like English) often have a hard time with proper names being declined.  Dealing with names in context is always a stumbling block for learners of Russian, for example.

The non-verbal communication surrounding the election of the pope is extensive. As soon as the cardinals emerge from the conclave, one can identify visually the new pope by the fact that he is the only one dressed in white. There was a lot of debate after Pope Benedict’s resignation about what color his vestments would be, white, red or black.  Even more interest was generated by his shoes – he will be giving up the red shoes typically worn by popes (symbolizing the blood of the Christian martyrs).  The other interesting non-verbal message involved in the process is the use of smoke signals, not the array of signals used by Native Americans and other indigenous peoples, but simply black smoke from the Vatican chimney for a ballot round with no winner or white smoke indicating Papam habemus.

Name: “Jihad”

jihadIs it a provocation or an incitement to terrorism to name your son “Jihad”?  How about if you send your son, Jihad, to school wearing a t-shirt stating “Je suis une bombe” (I am a bomb)?  This actual case is being tried currently in France, with a judgment expected next month.  The boy in question was born Sept 11, 2009 and was given the name Jihad by his parents.  Last fall his uncle gave him a t-shirt with the bomb quote on the front and on the back, “Jihad, né le 11 septembre” (Jihad, born September 11th), which he wore one day to nursery school. Bouchra Bagour, the mother, was reported to police by the teacher and charged with “glorifying crime”.  She and the uncle now face a maximum sentence of up to five years in prison and a 45,000 Euros fine. They say the shirt was supposed to be a joke and highlight the boy’s birthday.

In fact, the actual meaning of “Je suis une bombe” is something like I’m fantastic (like English ‘da bomb’).  Jihad is a first name that has been used for a long time.  The case has created much discussion in France.  Here’s one comment from a reader forum for the French daily Le Parisien:

“Je m appelle Jihad , j’ai fait des études et je n’ai aucun problème dans ma vie. Jihad n’est pas un prénom né le 11 septembre , vous êtes au courant ? Il est donné depuis des millénaires. Le mot jihad à la base veut dire lutte contre ses péchés.” (My name is Jihad, I’m a university graduate and have never had any problems [with my name].  Jihad is not a name created by September 11th, did you know that?  It’s been used for millennia.  The word jihad means to fight to overcome one’s sins.).

It’s not just in France that the word Jihad arouses controversy. Last fall conservative blogger Pamela Gellar’s American Freedom Defense Initiative ran a series of ads on buses which stated, “”In any war between the civilized man and the savage, support the civilized man…Support Israel, Defeat Jihad.” In response, the the Council on American-Islamic Relations has begun a campaign to educate Americans both about the traditional meaning of jihad and the real nature of Muslims.  The “My Jihad” campaign is running ads on public buses, featuring Muslim Americans talked about the struggles they have confronted (i.e., their “jihads”).

Norwegian wood

Lars Mytting wrote “Solid Wood" & inspired a TV program about firewood.

Lars Mytting wrote “Solid Wood” & inspired a TV program about firewood

There have been several stories in the media (NT Times: Bark Up or Down? Firewood Splits Norwegians) recently about a cultural phenomenon that may strike outsiders as very foreign, the importance of how firewood should be stacked. The stories were inspired by the enormous popularity in Norway of a book about firewood (Solid Wood by Lars Mytting) and also of a prime-time TV show on the same topic.  The TV show focused on chopping and stacking wood and was watched by over a million viewers (out of a total population of 5 million), but it also caused considerable controversy – a number of viewers contacted the station complaining that how the wood was being stacked was all wrong.  It turns out that there are strong feelings in Norway about how the stacked firewood should be oriented in reference to its bark, whether the bark should face up or down, so as to aid in faster drying.

The TV special was actually 12 hours long, with the first 4 hours showing and discussing wood cutting and stacking, with the final 8 hours showing live a fire in a fireplace in a Bergen farmhouse.  Through the hours, one could see wood being added and sausages being roasted on sticks, but no sounds were heard other than the burning of the fire.  One comment reported by NY Times article: “’I couldn’t go to bed because I was so excited’, a viewer called niesa36 said on the Dagbladet newspaper Web site. ‘When will they add new logs? Just before I managed to tear myself away, they must have opened the flue a little, because just then the flames shot a little higher…I’m not being ironic,’ the viewer continued. ‘For some reason, this broadcast was very calming and very exciting at the same time.’”  Such sentiments were not universal, however, as the article reports: “On Twitter, a viewer named Andre Ulveseter said: ‘Went to throw a log on the fire, got mixed up, and smashed it right into the TV.’”

The last time Norway was in the news was for something diametrically opposed to the program’s images of peace, calm and simplicity, namely the deadly rampage by Anders Brevik in Oslo in 2011, resulting in 77 deaths. The popularity of the firewood book and TV special may be related to the aftermath of this event, which caused considerable soul-searching in Norway.  Wood burning stoves and the cultural practices that surround their use have a long tradition in a country with long and severe winters.  Firewood culture harkens back to a traditional Norwegian way of life, free from the violence and political strife of the world today.

Love Hunters

PeoplesSquareMarriageMarketArticle today in the NY Times about marriage brokers in China, a time honored tradition there, but one that has changed significantly in recent times. The article tells the story of two different spouse searches, one in which a parent plays the role of matchmaker, as is often the case these days in China, and the other – new to me – of agencies being paid exorbitant amounts of money to find the ideal mate. In the latter case, the resources that go into finding a spouse are extraordinary.  In the instance described in the article, there were multiple teams of love hunters (up to 8 in each team) scouring multiple cities for the exact match to the demanding  requirements.

The other extreme are the parents who spend much of their free time in city parks at marriage markets trying against the odds to find a partner for their son or daughter.  Despite changes in Chinese society, it’s still expected that people in their 20’s get married.  Women in particular need to find a mate before they turn 30 or risk being labeled “leftover women“(剩女 shèngnǚ). It’s as awful a way to sum up someone’s life as is the label “illegals” to describe undocumented immigrants.

German rock

Dieters-Dance-Party

Dieter’s dance party on Sprockets

Story today on NPR about German pop singer Herbert Grönemeyer, one of the more popular singers in Germany in recent years.  He has a new album in which he sings some of his best known songs in English.  This has always been a dilemma for German singers, whether to record in English, so as to reach a larger audience.  Even within Germany there have been periods when radio stations would be more likely to grant air play to German singers if they sang in English, as the overwhelming number of songs played were in English, building that expectation for listeners.  Of course this has been in issue in rock music not only in Germany but for all rock singers whose native language is not English.  Interestingly, hip-hop, has gone mostly native in non-English cultures, as can be heard in popular German, French, Turkish, etc. hip-hop groups.

Predictably in the NPR interview, Grönemeyer had to address the perennial question from the US when it comes to popular artists in Germany:  what about David Hasselhoff,.  American journalists may know very little about contemporary German music, but they do know that David Hasselhoff has been very popular in Germany, not just for Bay Watch, but for his singing, hard for Americans to understand.  Scott Simon in the interview also brings up the old stereotype chestnut that in Germany there is “taste for some of the darker material than we do in this country or they do in the U.K.”  You need only consider the popular SNL skit Sprockets, in which Mike Myers played the very dark and eccentric Dieter (“Touch my monkey!”) to see this idea perpetuated.

Hava Nagila

hava_nagilaInteresting story today on NPR about a new movie documentary on the classic Jewish song Hava Nagila (Hebrew for Let  us rejoice).  Anyone having attended a Jewish wedding or bar mitzvah is likely to have heard the song and seen the ceremonial hoisting in the air of the honored individual(s) in a chair. According to the story, the song originated as a Hassidic nigun, or wordless prayer or melody from Ukraine and text was subsequently added by Jewish musicologist, Abraham Zvi Idelsohn in 1905.  Idelsohn had lingusitic and political movitations, according to film maker, Robert Grossman: “There were people who were, of course, revitalizing Hebrew as a modern spoken language, and then there were people who were using that modern spoken language to create poetry…Edelson had in his mind that if you could create a repertoire of folk song drawing on the roots of Jewish music from all over the world, in this case from Eastern Europe, and added Hebrew lyrics to it, then you could create a folk repertoire for the new nation, and that would help build the nation.”

Strangely, Hava Nagila became widely known in the United States, through its performance by Harry Belafonte, someone culturally far removed from the song’s origins.  In the film, Belafonte recalls singing Hava Nagila in Germany, “It hit me kind of hard that here I was, an African American, an American, standing in Germany, a place [that] just a decade earlier had been responsible for one of the greatest mass murders the world had ever known. And here were these young German kids, singing this song, this Hebrew song of rejoicing. ‘Let us have peace. Let us rejoice.’ And I got very emotional.”

Jesus’ language

Jesus in Aramaic

Jesus in Aramaic

The language that Jesus spoke, Aramaic, has been in the news lately, in an article in the Smithsonian language and in a story yesterday on NPR.  Aramaic used to be the lingua franca of Middle East and beyond, but today is spoken by a small number of inhabitants of isolated villages in Northern Iraq, Turkey and Syria.  There is fear that the language is in danger of extinction.  In fact, according to the article, Aramaic is spoken as the everyday first language in only one place today, the village of Maaloula, in the hills outside Damascus, Syria.  I’m surprised that prophets of the End of Days have not descended on the village, as the place most likely for Jesus’ return, since linguistically he’d feel right at home (after some adjustment to the particular dialect). Actually Jesus most likely spoke Hebrew, Greek and maybe other languages.  That issue came up a few years back when Mel Gibson’s Passion of Christ was released, with dialogue in Aramaic and Latin and subtitled in English.

War and migration have contributed to the decline in the number of Aramaic speakers. Its decline may also result from another language’s dramatic rise in the 20th century, namely the spectacular revival of modern Hebrew, for centuries used in Jewish worship but not spoken as a living language.  Many speakers of Aramaic were Jews and migrated to Israel, eventually giving up their mother tongue for Hebrew.

So where are linguists seeking out speakers of pure undiluted Aramaic dialects?  Chicago!  The Smithsonian article chronicles a field linguist’s visits to older speakers of various dialects of Aramaic and it turns out there a large number in the Chicago area.  The linguist is trying to find unadulterated versions of different dialects and it often happens that emigrants maintain more faithfully aspects of the language, which in the home country have undergone change, as all languages do.  It’s great that the language is being recorded and analyzed for posterity but it seems unlikely that Aramaic will see a reversal in its decline.  Unlike Hebrew, it suffers from not having a national state behind it.   But it would certainly be sad to see Jesus’ language die out.

Speaking Latin

popeWhen Pope Benedict announced this week that he was stepping down, he did so in Latin.  The small group of reporters listening to the Pope on a live feed at the Vatican scrambled to understand what they quickly saw was a significant announcement.  Italian reporter, Giovanna Chirri confirmed for her colleagues (and the world through a tweet) that in fact the Pope had announced he was resigning.  My Latin teacher in high school would have jumped at the opportunity to point out – “You see how useful learning Latin can be!  You could be the first to announce to the world something that hasn’t happened in 600 years!” The reporters’ scramble reminded me of the press conference where Watergate conspirator G. Gordon Giddy suddenly quoted Nietzsche in German, “Was mich nicht tötet, macht mich stärker” (What doesn’t kill me, makes me stronger). Reporters back then were also struggling to understand.

The Pope’s announcement has led to a flurry of interest and news stories about Latin, not often in the news these days. Latin of course is still studied in schools and universities.  There is a radio station in Finland that has been broadcasting a program in Latin for a number of years.  But learning Latin is quite different in nature from learning Spanish or any other living language, and not just because it is no longer spoken, As Annalisa Quinn puts it, “Latin serves as a cultural signifier — if you are studying classics, you announce either your wealth or your devotion to the selfless pursuit of knowledge. In movies and books, knowledge of Latin or Greek is a little bit like glasses and knitwear — a kind of shorthand for intelligence.”  Aside from the cultural messaging, learning Latin can actually be useful,  even if you’re not a Vatican reporter. It is an essential enabler of classical studies, but also is an excellent way to learn about the nature of language and linguistics, and to learn about the etymology of words in English and many other languages (as my Latin teacher hammered home at every opportunity). According to the Telegraph, Pope Benedict is one of the last truly fluent Latin speakers – apparently not all the cardinals present at the announcement actually understood the momentous news.

Crazy English

Li Yang, the infamous Chinese English teacher

Li Yang teaching “Crazy English”

Story on NPR today about Li Yang (李阳), the originator of the unusual language learning method called Crazy English.  It’s a method that’s enjoyed considerable popularity in China and involves shouting out English, either alone or, preferably in a group (the normal Chinese way to do things).  His main motto is “To shout out loud, you learn”.  Another of his sayings is “I enjoy losing face” – pointing to the need for Chinese English leaners to overcome their shyness and fear of making mistakes.  It’s not a method that differs very much from the traditional learning techniques in China, namely repetition and memorization.  According to Wikipedia, there are some 20 million practitioners of Crazy English. The New Yorker had an interesting article about the method just before the 2008 Olympics, as it was being widely used in China in preparation for the Games. There’s also a 1999 documentary entitled Crazy English by Zhang Yuan (张元).

However, he was not in the news today because of Crazy English, but because his (American-born) wife has successfully obtained a restraining order, a first in China.  It seems that Li Yang not only shouts, but hits as well.  In fact, his wife was beaten so badly that in desperation she posted a picture of her face on Weibo (the Chinese version of Twitter) under the heading, “I love losing face = I love hitting my wife’s face?”.  This kind of public acknowledgement of what happens within a family is highly unusual in China, and the message went viral and has led to more pubic discussion of domestic violence.

The wife, Kim Lee, is using her own story to try to raise awareness.  According to the NPR story, “Now, she wants to use her high profile to help others. She is particularly concerned about one woman, Li Yan, who is facing the death penalty after murdering her husband. She suffered years of abuse, during which her husband even hacked off one of her fingers. She went to the police, but they didn’t intervene….Beyond that case, there’s still much to do: China still doesn’t have a specific law forbidding domestic violence.”

You can watch the entire documentary from Youku, it’s in Chinese, but with English subtitles => Crazy English

Copy or have sex?

annette-schavanIt’s interesting to compare across cultures how politicians run into trouble from their personal behavior.  In the USA having an affair can get you into hot water.  In France, not a big deal.  The ultimate  no-no for American politicians may be saying you’re an atheist.  Lately in Germany, it’s been plagiarism that has gotten two of Angela Merkel’s ministers into trouble.  Two years ago, the wonderfully named Karl-Theodor von und zu Guttenberg was forced to resign from being Minister of Defense after it was discovered that he had plagiarized passages in his Ph.D. dissertation.  At the time he was the most popular politician in Germany.  Now, the current Minister of Education, Annette Schavan, has been found by a university panel to be guilt of plagiarism in her Ph.D. thesis.  It’s particular troublesome, as she oversees German universities.

For German politicians having advanced academic degree can be a big plus (unless , of course, they’re caught cheating).  That’s quite a difference from the U.S. where politicians don’t want to be labeled intellectual eggheads.  George W. Bush promoted himself by talking up his Texas roots, not his ivy league degrees.

Competitiveness

Screen Shot 2013-02-03 at 10.26.11 PMI’m in the process of watching the Super Bowl, a quintessentially American institution and a demonstration of American competitiveness. There’s a lot of stake of course, but do the coaches and the players have to look so angry all the time? It started with the coin toss when the team captains frowningly looked away from each other. As the game progresses, lots of scowling players.  The tv commentators commented that the respective coaches encourage their players to be “on edge”.  In fact, lots of pushing and near fights.  But for me the most interesting scowling was the “game face” on Beyonce throughout her half time set. Does even music have to have an “in your face” attitude? This is an image of America that’s being projected to the rest of the world, in an event broadcast to a large number of countries.

Here’s another TV program which may not embody the best of a culture:  the German variety show, “Wetten, dass…” (I’ll bet that…).  An article in today’s NY Times, “Stupid German Tricks, Wearing Thin“, discusses the drop in popularity of the show which has run since 1981 and has been one of the highest profile shows on German TV.  I have to agree with the article that it’s astounding that such a dreadful show would have such a long run, given the grand cultural traditions in German literature and music.  Of course one could say the same for the popular German singers of recent decades such as Peter Alexander or Heino.  Could it be that the silly antics of “Wetten, dass..” (contestants bet with the host and others that they can win ridiculous challenges) are a release valve for the seriousness of German life? German society, like that of the US, is largely individualistic and values and rewards individual achievement. But for Germans, entertainment is making a mockery of that competitiveness.